El primer paso para un mundo más intercultural
Es de conocimiento público que nuestras lenguas madres, las lenguas que han sido parte de nuestra tradición y que conservan parte de nuestra historia, se han estado extinguiendo. Por esa razón es importante iniciar un proceso de revitalización y preservación de estos lenguajes, sin embargo, no es una labor sencilla puesto que la enorme cantidad de ellas, sus variaciones según la región, falta de alfabetización, su gran diferencia con la lengua más hablada de la nación, entre otras, hace muy difícil para el Estado llegar a una solución. Sin embargo, el primer paso para encontrar alternativas de solución a un problema, es la observación y análisis de contexto o situación. Es por ello que en base a lo recopilado e investigado por el Banco Mundial (2019) mediante su trabajo titulado “informe Latinoamérica Indígena en el siglo XXI” trataremos de descubrir cuál es la realidad latinoamericana y por qué estas lenguas siguen en estado de peligro.
Este reporte menciona que las principales causas son las siguientes, pero desarrollaremos más las ideas y trataremos de explicar cómo se dan:
Los niveles de pobreza, esta genera olas migratorias a metrópolis en búsqueda de nuevas y mejores oportunidades de desarrollo. Lamentablemente estas grandes ciudades no están adaptadas para la práctica continua de las lenguas originarias.
Exclusión social, en la sociedad latinoamericana se encuentran aún latentes conductas discriminatorias, por lo que usualmente los padres hablantes nativos de las lenguas aborígenes no desean continuar con la enseñanza de su lengua madre, para que no sufran de acoso cuando trate de relacionarse.
Conflictos políticos, muchos de estos terminan siendo perjudiciales para los grupos indígenas, y se les somete a una nueva cultura. Sus lenguas siempre son las primeras en ser subyugadas para conseguir una comunicación efectiva.
Falta de reconocimiento legal y eficiente de los derechos indígenas. Es cierto que existen leyes para prevenir esta cuestión, sin embargo, ¿Realmente son eficientes? Pues, no lo son, sino darían frutos, pero con cada censo, nos podemos dar cuenta que la población capaz de hablar alguna de nuestras lenguas originarias se va reduciendo,
He de mencionar que un punto que no se toca en el informe y resulta ser bastante relevante en nuestra opinión, es la globalización. Vivir en un mundo en el que se busca una mayor cantidad de formas para relacionarse, desincentiva a la población de aprender un lenguaje autóctono puesto que no se encuentra útil en el día a día. Sin embargo, sí motiva a estudiar un idioma más utilizado a nivel global, como el inglés, italiano, etc.
Con fin de brindarle un mayor sustento a las causas anteriormente mencionadas, en esta oportunidad hablaremos sobre dos lenguajes extintos debido a los razonamientos previamente explicados.
La lengua Puquina es un caso excepcional, porque en vez de que sus hablantes sean excluidos y ello conlleve a su desuso, era una lengua exclusiva. Garcilaso de la Vega comenta que la realeza inca tenía su propia lengua, la cual no era accesible para los demás indígenas, porque se le consideraba sagrada. Aquella exclusividad fue la que no le permitió resistir el proceso de evangelización, puesto que su poca práctica en conjunto a la falta de un vocabulario establecido causaron que no sea una lengua elegida para ser oficializada, y que los evangelistas la aprendan para poder comunicarse con los nativo hablantes del Puquina.
Otro idioma que fue víctima de los conflictos políticos y también de la necesidad de establecer lazos como en la globalización actual, es el Quingnam. Esta desapareció poco tiempo después de la llegada de los conquistadores. La ciudad principal de Chimú, Chan Chan, situada en las cercanías de la recién establecida ciudad española de Trujillo, fue asimilada por ésta, lo que llevó a sus habitantes a adoptar el idioma de los conquistadores para poder comerciar y sobrevivir.
Las lenguas extintas en el Perú representan un tesoro perdido de conocimiento y cultura. Cada lengua indígena que desaparece significa la pérdida de una forma única de ver y comprender el mundo. Estos idiomas no solo eran sistemas de comunicación, sino también portadores de tradiciones, mitos y modos de vida que enriquecían la diversidad cultural del país.
La desaparición de lenguas indígenas también lleva consigo la pérdida de conocimientos ancestrales sobre la naturaleza, la medicina, la astronomía y otras áreas fundamentales para las comunidades que las hablaban. Además, estas lenguas ofrecen valiosas perspectivas lingüísticas que pueden arrojar luz sobre la evolución del lenguaje humano.
Preservar y revitalizar las lenguas indígenas restantes en el Perú es crucial para honrar la riqueza cultural del país y fomentar la inclusión y el respeto hacia las comunidades que las hablan. Además, aprender de las lenguas extintas puede ayudar a las generaciones futuras a apreciar la importancia de la diversidad lingüística y cultural, y a trabajar para evitar la pérdida de más lenguas en el futuro.
Bibliografía:
Banco Mundial (2019) Lenguas indígenas, un legado en extinción. https://www.bancomundial.org/es/news/infographic/2019/02/22/lenguas-indigenas-legado-en-extincion#:~:text=Las%20causas%20que%20m%C3%A1s%20suman,eficiente%20de%20los%20derechos%20ind%C3%ADgenas
Chugox, H. (2019, September 7). LOS INCAS NO HABLABAN QUECHUA. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=PnCwLvTLytA
Fonseca, G. S. (n.d.). Tras los pasos del idioma quingnam Tracking the footprints of the quingnam language. Edu.Pe. Retrieved October 18, 2023, from https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/download/22573/17989/78739


Comentarios
Publicar un comentario